Satu ja Ian Cottrell
1. Kuka olet?
Ian: Olen Ian Cottrell, syntynyt ja kasvanut Australiassa. Työskentelin ensin vanhempieni jalanjäljissä lammasfarmarina. Sitten vaihdoin ammattia ja muutin yhden miljoonan asukkaan kaupunkiin Adelaideen, jossa työskentelin vanhainkodissa. Nykyään asun Suomessa ja työskentelen yhdessä vaimoni kanssa Venäjällä.
Satu: Olen Satu Cottrell. Olen syntynyt ja kasvanut Nokialla, josta muutinTampereelle opiskelemaan. Opiskelin Tampereen yliopistossa maisteriksi, pääaineenani oli venäjä. Tapasimme Ianin kanssa Australiassa Youth With A Missionin raamattukoulussa.
2. Mitä teet? Kuvaile tyypillinen työpäiväsi.
Ian: Työmme sisältää paljon matkustamista. Joskus saatamme olla junassa useita päiviä ja usein joudumme odottelemaan pitkiäkin aikoja junanvaihtoasemilla. Paikan päällä tyypillinen työpäiväni sisältää äänittämistä, editointia, puunkantoa ja uunin lämmittämistä, vedenkantoa kaivosta, kaupassa käyntiä, äänittäjien ruokkimista.
Satu: Vietän paljon aikaa erilaisten ihmisten kanssa. Tutustun ihmisiin ja etsin mahdollisia lukijoita, joita sitten valmennan äänityksiä varten. Suurimman osan ajastani vie äänitysten editointi. Kuuntelen äänitettyä luentaa suomensukuisella kielellä ja seuraan sitä samanaikaisesti tekstistä. Valitsen tekstistä parhaat lausevariantit, leikkaan pois virheelliset lauseet ja liian pitkät tauot. Joskus lukijat myös kiirehtivät lukiessaan, jolloin lisään virkkeiden väliin hieman pidemmän tauon. Yritän omalta osaltani toimia niin, että lopputuloksena luenta olisi selkeää ja miellyttävää, ja sitä olisi mielenkiintoista kuunnella.
3. Mitä menossa nyt? Mitä projekteja työstät parhaillaan?
Ian: Teemme Raamattuäänitteitä Venäjällä asuville suomalais-ugrilaisille kansoille: ersäläisille, mokshalaisille, niittymareille, vuorimareille, komipermjakeille, komi-syrjääneille, udmurteille, vepsäläisille, aunuksenkarjalaisille, hanteille ja manseille. Eri syistä johtuen Raamatun lukeminen ei ole aina mahdollista suomalais-ugrilaisille, vaan joskus heidän saattaa olla helpompi kuunnella Jumalan sanaa CD:ltä, MP3-soittimesta, kännykästä tai vaikkapa internetin kautta.
Satu: Raamatun tekstien lisäksi äänitämme kielisukulaisillemme kuunneltavaksi heidän omia elämäntarinoitaan ja kertomuksiaan siitä, miten he ovat tulleet tuntemaan Jumalan. Monet kielisukulaisistamme ovat todella hyviä laulamaan. Olemme äänittäneet myös heidän omakielisiä laulujaan, jotka kertovat Jumalasta ja ylistävät häntä. Suomalais-ugrilaisten äänitteiden lisäksi valmistamme materiaalia myös samojedikieliin kuuluvalla nenetsin kielellä. Kääntämiemme Raamatun kertomusten lisäksi haluamme tehdä nenetseille omakielistä hengellistä materiaalia, joka auttaa heitä Raamatun ymmärtämisessä. Perimmäisenä tavoitteena on opetuslapseuttaminen ja omakielisten seurakuntien synty.
4. Mottosi.
Ian: Haluan palvella Jumalaa.
Satu: Niiden, jotka eivät ole vielä kertaakaan kuulleet Jumalasta pitäisi saada kuulla hänestä. Parasta olisi, jos he saisivat kuulla hänestä omalla kielellään.
5. Terveiset lähettäjille. Mitä haluat sanoa niille, jotka muistavat rukouksin, varoin...
Ian: Kiitos teille yhteistyöstä! Teillä on tärkeä ja hyvin tarpeellinen rooli tässä työssä.
Satu: Olemme työssämme ja matkoillamme saaneet usein nähdä kuinka rukoukset liikuttavat Jumalan käsivarsia.
6. Kulttuuri, jonka keskellä työskentelet. Kulttuurinen piirre, josta pidät.
Ian: Nenetsit syövät paljon lohensukuista kalaa. Mekin saamme syödä kalaa monella tapaa valmistettuna, välillä myös raakana. Se on todella herkullista.
Satu: Suomensukuisten kansojen keskellä ollessamme olen usein talvisäillä nauttinut tuvan uunissa rätisevästä kotoisasta tulesta ja henkevistä juttuhetkistä paikallisten ihmisten kanssa, joiden kanssa olemme saaneet ystävystyä.
7. Kielenopiskelun haasteet ja helppoudet. Kielenopiskeluun liittyvä sattumus tai muu mukava muisto.
Ian: Olen yrittänyt opiskella samanaikaisesti suomea ja venäjää. Oppiminen on ollut hidasta, sillä puhumme kotona keskenämme englantia. Ymmärrän hieman yksinkertaista arkista venäjää, mutta kun tulee ongelmia ymmärtämisessä, Satu tulee avuksi.
Satu: Olen tykännyt opiskella nenetsin kieltä, vaikka sitä on ollut hyvien oppikirjojen puuttuessa vaikea oppia. Erityisen mielenkiintoista on ollut huomata kuinka paljon yhtäläisyyksiä nenetsin ja suomen kielessä on. Olen saanut olla työssäni myös näköalapaikalla suomalais-ugrilaisten kielten suhteen kuunnellessani viikkokausia luentaa kullakin suomalais-ugrilaisella kielellä. Kukin kieli on auttanut ymmärtämään seuraavaa äänitettävää kieltä aina hieman enemmän, vaikka en niitä kieliä varsinaisesti ole opiskellutkaan.
8. Mieleenpainuvin tapahtuma viime ajoilta. Voi olla hassukin juttu.
Ian: Minulle on jäänyt mukavana asiana mieleen se, kun äänitimme pienen ryhmän kanssa mokshankielisiä lauluja luterilaisessa kirkossa. Ilmapiiri oli innostunut ja huoneen täytti iloinen puheensorina ja nauru. Laulajat toki jännittivät myös aika paljon. Kun sitten äänitysten jälkeen kuuntelimme yhdessä lauluja, ihmiset olivat hämmästyneitä kuinka hyvin laulut olivat onnistuneet.
Satu: Testasimme vuorimarialueella Raamatunkäännösinstituutin vuorimariksi kääntämiä Paavalin kirjeitä. Luimme ryhmän kanssa kirjaston lukusalissa ääneen Roomalaiskirjettä. Lukusalin takapenkkiin istahtanut mies kätki kasvonsa sanomalehden taakse ja kuunteli testausryhmän lukemaa Raamatun sanaa. Myöhemmin kirjastoon tulleet tokaluokkalaiset puhua pulputtivat vuorimariksi niin kirkkaalla ja kovalla äänellä, että se inspiroi minua tarjoamaan ja hankkimaan kirjastoon Raamatun kertomuksia -kirjoja vuorimariksi. Kirjastonhoitaja oli asiasta niin iloinen, että lupasi lähettää kirjoja myös ympäristökylien kirjastoihin. Hän kertoi, että kirjastossa oli käynyt hiljattain eräs lapsi, joka oli pyytänyt saada lukea nimenomaan Lasten Raamattua.
9. Mikä motivoi sinua työssäsi, mistä iloitset tänään eniten?
Ian: Minua motivoi työssäni se, että Jumalan sana tekee vahvaksi jokaisen kansan, joka pitää sitä ohjekirjanaan. Vanhurskaus korottaa kansan, mutta synti on kansojen häpeä. Samoin on kauheata, jos kuninkaat tekevät vääryyttä, sillä valtaistuin rakentuu vanhurskaudesta (Sananlaskut 14:34 ja 16:12). Raamatun sana antaa meille ohjeita, kuinka voimme olla vanhurskaita ja elää oikealla tavalla. Kun kansasta tulee vanhurskas, se saa itselleen myös hyvät ja oikeudenmukaiset johtajat.
Satu: Iloitsen siitä, että saan olla mukana tukemassa ja vahvistamassa sukulaiskansojamme. Ajattelen niin, että se on varsinkin meidän suomalaisten etuoikeus ja velvollisuus. Raamatun mukaan meille on annettu tehtäväksi opetuslapseuttaa kansat. Omakielinen Raamattu on yksi opetuslapseuttamisen peruspilareista.
Ajankohtaista
SUURI JEESUS
26.9. klo 18
Mika Särkkä
Tampereen
Helluntaiseurakunta
SUURI JEESUS
24.10. klo 18
Jani Lindroos
Tampereen
Helluntaiseurakunta
Tulevia lähetysmatkoja
5.10. Viro, Lasnamäki
18.-22.10. Ukraina, Korosten
2.-3.11. Viro, Lasnamäki, Narva
28.12. Viro, Lasnamäki